Ценность русского фольклора демонстрируют фонды Президентской библиотеки

2 декабря 2014

Президентская библиотека оцифровала уникальные сказки народов России, собранные энтузиастами этого жанра в период с середины XIX – вплоть до 20-х годов XX века. В частности, фонд библиотеки пополнил «Сборник великорусских сказок архива Русского географического общества», отражающий всю самобытность бытования и полноту духовной жизни простого народа.   

Сказки, как немногие другие произведения, показывают, что Россия – многонациональное государство, в котором проживает 156 народностей. Каждый, даже самый маленький этнос, отличен от других, имеет свои историю, обычаи, древнюю культуру. Сказки отражают не только важнейшие социокультурные параметры создавшего их народа, но и особенности говора, разновидности диалекта. В электронной копии сказки «Об Иване царевиче и водовозе Александре Александровиче» в записи А. Смирнова из «Сборника  великорусских сказок архива Русского географического общества» из фонда Президентской библиотеки переданы фонетические особенности выговора крестьян центра России:

«Быу (написание согласно оригиналу) царь Пахом, и у того царя Пахома быу малолетний сын Иван Пахомович. У них быу сад с хорошими яблоками и всеми фруктами. Пишет Пахому царь Невидим, что по воздуху летает, письмо: «пришли мне с твойво саду яблоков». А царь Пахом отписау ему в ответе: «я тебе яблокоу ни за несколько миллионов не пришлю с свойво саду».- «Если ты мне не пришлешь яблокоу, то я твой сад выломлю с кореньем весь!»

В фонде Президентской библиотеки хранятся сборники и целые тома сказок, отражающих особенности той или иной местности. «Записки Русского географического общества» содержат, к примеру, «Северные сказки», «Сказки и предания Самары», «Памятники татарской народной словесности», «Великорусские сказки Пермской губернии» и многие другие. Каждый из этих томов предваряет написанная со знанием дела статья собирателя сказок определенной местности, дающая интереснейшую панораму народной жизни.

Н. Ончуков в предисловии к тому «Северных сказок», собранных А. Шахматовым, пишет:

«Почти все сказочники думают, что собирателю не нравится их местный «мужицкий» говор, что рассказывать сказку «по-мужицки» некрасиво. Поэтому очень часто приходится много и долго убеждать сказочника, что именно сказка, рассказанная просто, и требуется для записи. При большой настойчивости можно добиться того, что сказочник постепенно будет забывать, что перед ним сидит приезжий барин. Я всегда старался записывать непосредственно от сказочников и добросовестно старался соблюдать все особенности местного говора, но мне это не всегда удавалось. Сказки составляют огромную научную ценность во многих отношениях».

Как показывает знакомство с «полным собранием сказок» Русского географического общества, часть которого стала достоянием Президентской библиотеки, сказочники выражали мудрость своих народов, их стремления и чаяния. Мечты о благополучной и, главное, справедливой жизни. При всём своеобразии сказок и преданий у разных этносов специфически национальное варьирование вместе с тем демонстрирует единство: все народы мира единодушны в том, что считать истиной и неправдой, справедливостью и обманом, преступлением и наказанием, геройством и трусостью, что считать достоинством человека, а что – низостью. Сказки максимально полно выражают народный кодекс понятий о чести и достоинстве людей.

Наряду с собирательской работой начиналась научная, исследовательская работа, создавались основы фольклористики как науки. А. Шахматов был профессором, Б. Шергина по праву называли «Пинежским Пушкиным», увлечённым собирателем сказок был В. Даль.

На стыке XIX–XX веков сбор и публикация российских сказок достигают своего апогея. Потом этот процесс по объективным причинам пошёл на спад, что отражено в томе 42 Записок Русского географического общества «Великорусские сказки Вятской губернии» 1915 года в предисловии, написанном Д. Зелениным:

«С особенно любопытным случаем я встретился в 1901 году, в селе Ломъ Яранского уезда. Здесь крестьяне сильно нахваливали одного «сказочника» – молодого человека из соседней деревни. Я постарался разыскать хвалёного сказочника и как раз застал его в кругу мужичков, которые, расположившись на зелёной лужайке двора, внимательно слушали «сказку». Я бесшумно подсел. Оказалось, что наш «сказочник» рассказывал своим слушателям известный роман А. К. Толстого «Князь Серебряный» – со всеми подробностями, не перевирая и не перемешивая имён. Можно было только удивляться замечательной памяти молодого крестьянина, который, как оказалось, начитался хороших книжек в городе. Точно таким же образом он рассказывал «сказку о принце и нищем» (Марка Твена) и некоторые другие повести и романы. «Вот что идёт на смену народной сказке», невольно подумал при этом я».

Сказки российских народов, безусловно, являются украшением электронного контента Президентской библиотеки, фонд которой насчитывает сейчас около 350 тысяч единиц хранения.