Культура и власть: Вопросы развития национальных литератур народов России обсудили на встрече в Москве

24 февраля 2016

Накануне Международного дня родного языка, который отмечается 21 февраля, Председатель Государственной Думы Сергей Нарышкин встретился с поэтами, писателями, публицистами, переводчиками и литературоведами. В ходе встречи, которая проходила в культурно-выставочном комплексе «Дом Пашкова», обсуждались вопросы развития национальных литератур народов России.

Предваряя дискуссию, С. Нарышкин подчеркнул значение русской культуры для мирового культурного богатства. «Речь идёт не только о русском языке, но и о десятках других языков нашего многонационального государства. Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие литературного перевода с национальных языков на русский», - сказал он, напомнив, что в XX веке было немало сделано для того, чтобы талантливая проза и поэзия на языках народов Советского Союза, благодаря переводу на русский, стала достоянием всего читающего мира.

И в наши дни, уверен С. Нарышкин, Россия по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, пишущими на своих национальных языках. «Они не должны замкнуться в рамках национальной литературы, а по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры, - заметил он. - Это особенно важно в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия».

Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский рассказал о программе поддержки национальных литератур. В её рамках планируется возрождать школу литературного перевода, курировать подготовку, издание и распространение антологий, состоящих из переводов современных произведений, детской литературы и драматургии народов России. Проект рассчитан на поэтапную реализацию до 2017 года.

Участники встречи с воодушевлением восприняли факт появления такой программы.

В ходе встречи предлагалось возродить в ряде вузов кафедры перевода с национальных языков, создать базу подстрочников для перевода поэтических произведений, проводить литературные и книжные фестивали в национальных республиках, а также конкурсы молодых поэтов.