Результаты поиска
- издание газеты "Сялянская газета"clear
Найдено 7 материалов
Citizens and citizens! Guerrillas and guerrillas! "Comrades, on February 23, 1944, the 26th anniversary of our glorious workers 'and peasants' Red Army turns out, the Red Army is the brainchild of the Great October Socialist Revolution, born in fierce battles with foreign invaders encroaching on the life of the young Soviet country ..."
Граждане и гражданки! Партизаны и партизанки! "Товарищи! 23 февраля 1944 года исполняется 26 лет нашей славной рабоче-крестьянской Красной Армии. Красная Армия является детищем Великой Октябрьской Социалистической Революции. Она родилась в жестоких боях с иноземными захватчиками, посягнувшими на жизнь молодой советской страны ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
To pupils of schools and seminaries of Vilejka area. "The Red Army successfully expels the fascist German troops from the Belarusian land.On November 26, our troops occupied the regional center of Belarus, the city of Gomel, and now they are fighting south of Zhlobin ..."
К учащимся школ и семинарий Вилейской области. "Красная Армия успешно изгоняет немецко-фашистские войска с белорусской земли. 26 ноября наши войска заняли областной центр Белоруссии гор. Гомель, а теперь уже ведут бои южнее Жлобина ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1943].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1943].
Boys and girls, brothers and sisters, fathers and mothers! "The offensive of the Red Army on the Leningrad and Volkhov fronts and throughout Ukraine caused confusion and confusion in the fascist camp ..."
Юноши и девушки, братья и сестры, отцы и матери наши! "Наступление Красной Армии на Ленинградском и Волховском фронтах и по всей Украине вызвало в фашистском лагере растерянность и смятение ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [194-].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [194-].
To the youth of the Vileika region. "German bloody fascism stands on the brink of a bottomless abyss, the Nazis are clutching their teeth and claws in order to continue their existence for a day, for an hour ..."
К молодежи Вилейской области. "Немецкий кровавый фашизм стоит на грани бездонной пропасти. Фашисты зубами и когтями хватаются за все, чтобы на день, на час продолжить свое существование ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
Appeal to the youth of the Vileika region. "The youth of Belarus from the first days of the German occupation were massacred.With the mass extermination and forcible hijacking for hard labor in Germany, the German fascists tried to break the resistance of young people, to conquer it, to make of it humble servants - slaves ..."
Обращение к молодежи Вилейской области. "Молодежь Белоруссии с первых дней немецкой оккупации подверглась массовому истреблению. Путем массового истребления и насильственного угона на каторжные работы в Германию немецкие фашисты пытались сломить сопротивление молодежи, покорять ее, сделать из нее покорных слуг - рабов ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1943].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1943].
To Lithuanians who are in the service of the Germans
К литовцам, находящимся на службе у немцев.
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [1944].
The population of the Vileika region. "Brothers and sisters, fathers and mothers, our children!" The most decisive and crucial moment in our life came .... Since the winter of 1942-1943, the fascist German troops have suffered one defeat after another ... "
Населению Вилейской области. "Братья и сестры, отцы и матери, дети наши! Настал самый решающий и ответственный момент в нашей жизни. Начиная с зимы 1942-1943 года, немецко-фашистские войска терпят одно поражение за другим ...".
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [194-].
[Б. м.]: издание газеты "Сялянская газета", [194-].