Результаты поиска
- Изогизclear
Найден 2 451 материал
"And Balda sentenced with reproach ...". AS Pushkin "The Tale of the Priest and of his Balda Worker"
"А Балда приговаривал с укоризной ...". А. С. Пушкин "Сказка о попе и о работнике его Балде".
"And she is very majestic ...". A. Pushkin "The Tale of Tsar Saltan"
"А сама-то величава ...". А. С. Пушкин "Сказка о царе Салтане" .
"As a result of the second decade, each family, including the newlyweds' families, will have a well-appointed apartment that meets hygiene and cultural requirements ...." : card
"В итоге второго десятилетия каждая семья, включая семьи молодоженов, будет иметь благоустроенную квартиру, соответствующую требованиям гигиены и культурного быта…." : открытка.
"He sees - the sea has played out a little ...". AS Pushkin "The Tale of a Fisherman and a Fish"
"Видит, - море слегка разыгралось ...". А. С. Пушкин "Сказка о рыбаке и рыбке" .
"Look: again in front of him dugout ...". AS Pushkin "The Tale of a Fisherman and a Fish"
"Глядь: опять перед ним землянка ...". А. С. Пушкин "Сказка о рыбаке и рыбке" .
"And then, a week is even, ...". A. Pushkin "The Tale of the Golden Cockerel"
"И потом, неделю ровно, ...". А. С. Пушкин "Сказка о золотом петушке" .
"Every Soviet person must become an active participant in managing the affairs of society!" - this is our slogan, our task ": postcard
"Каждый советский человек должен стать активным участником в управленнии делами общества! - вот наш лозунг, наша задача" : открытка.
"Leisya song in the open": postcard
"Лейся песня на просторе" : открытка.
"At the factory, at school and the collective farm ...": postcard
"На заводе, в школе и колхозе…" : открытка.
"The peoples of the world do not need war ...." : card
"Народам земли война не нужна…." : открытка.
"But the bride is young ...". A. Pushkin "The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights"
"Но невеста молодая ...". А. С. Пушкин "Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях" .
"Growth window" / V. Mayakovsky (thin.): Postcard
"Окно Роста" / В. Маяковский (худ.) : открытка.
"Singers, artists, musicians ...": postcard
"Певцов, артистов, музыкантов…" : открытка.
"Before him, in the darkness of the sad, ...". A. Pushkin "The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights"
"Перед ним, во мгле печальной, ...". А. С. Пушкин "Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях" .
"The victory of communism is inevitable": a postcard
"Победа коммунизма неизбежна" : открытка.
"Boyars and nobles ran up ...". AS Pushkin "The Tale of a Fisherman and a Fish"
"Подбежали бояре и дворяне ...". А. С. Пушкин "Сказка о рыбаке и рыбке" .
"Feel free, comrades, in the foot!" : card
"Смело, товарищи, в ногу!" : открытка.
"Creating, along with a powerful industry, a flourishing, comprehensively developed agriculture is an indispensable condition for building communism": a postcard
"Создание, наряду с могучей промышленностью, процветающего, всесторонне развитого сельского хозяйства - обязательное условие построения коммунизма" : открытка.
"There he began to twist the rope ...". AS Pushkin "The Tale of the Priest and of his Balda Worker"
"Там он стал веревку крутить ...". А. С. Пушкин "Сказка о попе и о работнике его Балде".
"Study, study and study ...": postcard
"Учиться, учиться и учиться…" : открытка.
"The fleet is coming to the island ...". A. Pushkin "The Tale of Tsar Saltan"
"Флот уж к острову подходит. ...". А. С. Пушкин "Сказка о царе Салтане" .
"The king to the window, - en on the spoke ...". A. Pushkin "The Tale of the Golden Cockerel"
"Царь к окошку, - ан на спице ...". А. С. Пушкин "Сказка о золотом петушке" .
"I believe friends, caravans of missiles ...": postcard
"Я верю, друзья, караваны ракет…" : открытка.
1st of May
1 мая. 1959.
1st of May
1 мая. 1960.