Результаты поиска
Найдено 839 632 материала
The book is a charter of the military
Книга устав воинскии.
В Санктъпитербурхе, 19 июля 1716.
В Санктъпитербурхе, 19 июля 1716.
The book for collecting obrok bread
Тюменская воеводская канцелярия. Книга по сбору оброчного хлеба. 1717.
A book of census-walking people who did not pay their dues
Тюменская воеводская канцелярия. Книга переписная гулящих людей, не плативших оброку. 1717.
The petty wife of the village of Chervysheva, Maria Grigorieva, about theft of her property and the removal of the stolen pillow from Fedor Turbenev. Interrogation of Turbenev
Тюменская воеводская канцелярия. Челобитная ямской жены деревни Червишевой Марии Григорьевой о краже у нее имущества и об отобрании украденной подушки у Федора Турбенева. Допрос Турбенева. 1717.
HET NIEUWEWE TESTAMENT, OF TE ALLE BOCken des Nieuwen Verbonds ONSES Heren Jesu Christi
Het Nieuwe Testament, Of Te alle boecken des Nieuwen Verbondts onses Heeren Jesu Christi. In's Gravenhage : By Johannes van Duren, Boeckverkoper, 1717.
The book of the boundary
Тюменская воеводская канцелярия. Книга межевая.
The book of the boundary
Тюменская воеводская канцелярия. Книга межевая.
Relation d'An Voyage du Levant, Fait Par Ordre du Roy.T. 1
Pitton de Tournefort. Relation d'un voyage du Levant, fait par ordre du Roy. Lyon: [Б. и.], 1717.
T. 1. 1717.
T. 1. 1717.
Glavnivz
Perry, Jean. Etat present de la Grande Russie. La Haye : Chez Henry Dusauzet, 1717.
The book is invoiced for collecting obrok bread products
Тюменская воеводская канцелярия. Книга окладная по сбору оброчного хлебного провианта. 1717-1724.
Relation d'An Voyage du Levant, Fait Par Ordre du Roy
Pitton de Tournefort. Relation d'un voyage du Levant, fait par ordre du Roy. Lyon : [Б. и.], 1717.
Inventory of property and livestock and poultry of tilled and defective peasants of the Tyumen district
Тюменская воеводская канцелярия. Опись имущества и домашнего скота и птицы пашенных и оброчных крестьян Тюменского уезда. 1717.
Collections of decrees of the Senate and colleges. The extracts of the chapter from the "Cathedral Code"
Тюменская воеводская канцелярия. Сборники указов Сената и коллегий. Выписки главы из "Соборного уложения". 1717-1720.
Talking which legitimate reasons for his royal majesty Peter Pervience King and the Lord of All-Seesque and Protectful, and Protect, and Protective: To start the warriors against King Carol 12, Swedish 1700 had, and who is of the other feet, during the seeds of the Warriors, moreAnd the tendency to reconcile showed, and who in the continuation of the ona, with only the great spill of the blood of Christiani, and the ruin of many lands is guilty;and from which the warriors of the country's warrior according to the rules of Christian and political peoples are more led.
Шафиров, Петр Павлович (1669-1739). Разсуждение какие законные причины его царское величество Петр Первыи царь и повелитель всероссиискии и протчая, и протчая, и протчая: к начатию воины против короля Карола 12, шведского 1700 году имел, и кто из сих обоих потентатов, во время сеи пребывающеи воины, более умеренности и склонности к примирению показывал, и кто в продолжении онои, с толь великим разлитием крови християнскои, и разорением многих земель виновен; и с которои воюющеи страны та воина по правилам християнских и политичных народов более ведена.[СПб., 1717].
The book is an invoice for collecting money for work
Тюменская воеводская канцелярия. Книга окладная по сбору денежного оброка. 1717.
Relation d'An Voyage du Levant, Fait Par Ordre du Roy.T. 3
Pitton de Tournefort. Relation d'un voyage du Levant, fait par ordre du Roy. Lyon: [Б. и.], 1717.
T. 3. 1717.
T. 3. 1717.
Relation d'An Voyage du Levant, Fait Par Ordre du Roy.T. 2
Pitton de Tournefort. Relation d'un voyage du Levant, fait par ordre du Roy. Lyon: [Б. и.], 1717.
T. 2. 1717.
T. 2. 1717.
Painting of the Tyumen Transfiguration Monastery about things stolen in a stone church
Тюменская воеводская канцелярия. Роспись Тюменского Преображенского монастыря о вещах, покраденных в каменной церкви. 1717.
Book of census fugitive peasants deceased and taken in soldiers
Тюменская воеводская канцелярия. Книга переписная беглых крестьян умерших и взятых в солдаты. 1717.
Article Military Asking Process with proper judge
Артикул воинский купно с процессом надлежащим судящим. Санкт-Петербург : Б. и., 1717.
RGIA
Россия. Министерство Императорского двора и уделов. Планы и чертежи МИДв.
Гравюра "Коронование Петра I".
Гравюра "Коронование Петра I".
In the embassy office in Moscow, when analyzing ancient archives or cases and letters, the authentic certificate of his Cesar's Majesty the Roman Maximilian is found, for his own hand and seal of gold in 1514, written in German ancient language, to the tsar and Grand Duke All-Russian Vasily Ivanovich, to the father of Tsar John Vasilievich, whom he recalled as a tsar in all his letters to the tsarem of All-Russian: and, as such, is an ancient and curious thing, and to the assertion, without preconditions, of that high dignity for the interpretation of the years of all Russia Kim monarch must, and from the Roman Caesar in the light Thou pervoi degree imeyuschago monarch bestowed; For the sake of this, his royal majesty pointed out this letter to the Russian language, and for the nation-wide news in his printing house in St. Petersburg, to print out, in Slavic and the very old German language, which is used in the original literacy
Максимилиан I (император Священной Римской империи; 1459-1519). В посольскои канцелярии в Москве при разборе старинных архив или дел и писем, наидена грамота подлинная его цесарскаго величества римскаго Максимилиана, за его собственною рукою и печатью златою 1514 году, писанная на немецком старинном языке, к царю и великому князю всероссиискому, Василию Ивановичу, ко отцу царя Иоанна Василиевича, которого помянутои цесарь в тои грамоте своеи титуловал цесарем всероссииским: и понеже оная яко вещь древняя и куриозная, и ко утвержению без прекословному того высокого достоинства за толко уже лет всероссииским монархом надлежит, и от цесаря римского яко в свете первои градус имеющаго монарха воздаванная; того ради указал его царское величество оную грамоту перевесть на россиискои язык, и для всенароднаго известия в типографии своеи в Санктъпитербурхе выдать в печать, на славенском и самом том старонемецком языке, которои в подлиннои грамоте употреблен. [Санктпетербург], 10 мая 1718.
[Manifesto on the abdication of the heritage of his royal majesty of the first-born son of Tsarevich Alexei Petrovich]
Россия. Император (1682-1725 ; Петр I)
[Манифест об отрешении от наследия его царского величества перворожденного сына царевича Алексея Петровича].
[Москва: б. и., 1718].
[Москва: б. и., 1718].
The announcement of the investigative case and the court, according to the decree of his royal majesty, to Tsarevich Aleksei Petrovich, was sent to St. Petersburg in accordance with the decree of His Majesty to the press, for the news of the senate, this June, on the 25th day, 1718, issued
Россия. Император (1682-1725; Петр I). Обьявление розыскного дела и суда, по указу его царскаго величества на царевича Алексея Петровича, в Санктъпитербурхе отправленнаго, и по указу его величества в печать, для известия сенароднаго, сего июня в 25 день, 1718, выданое. [Санктпетербург, Июнь 1718].
Extracts from the magazine of the Tyumen governor about fires, floods, incidents and natural disasters, measures to combat them, a successful state of volosts
Тюменская воеводская канцелярия. Выписки из журнала Тюменской воеводской канцелярии о пожарах, наводнениях, происшествиях и стихийных бедствиях, мерах борьбы с ними, благополучном состоянии волостей. 1718-1720.