Translations of Ivan Krylov’s works into languages of peoples of the Russian Empire
Translations of Ivan Krylov’s works into languages of peoples of the Russian Empire
The case on the proposal of the trustee of the Odessa school district, on the investigation of the request of the nobleman I. Syrba about the introduction of some of the Krylov, Chemnitser and Dmitriev fables into Moldovan language in educational institutions in the Bessarabian region
Department of Public Education, Ministry of Public Education.
The case was initiated by the trustee of the Odessa school district, and the result of a request from a nobleman I. Syrba to introduce some of the Krylov, Chemnitser and Dmitriev fables into the Moldovan language in educational institutions in the Bessarabian region.
The case was initiated by the trustee of the Odessa school district, and the result of a request from a nobleman I. Syrba to introduce some of the Krylov, Chemnitser and Dmitriev fables into the Moldovan language in educational institutions in the Bessarabian region.
1852
Федеральное казенное учреждение "Российский государственный исторический архив" (РГИА)
The case of acquiring 105 copies of the book he published under the name Tikum Meshalim from the resident of the Reichsaons in Vilna, that is, Fables of Krylov
Department of Public Education of the Ministry of National Education (1803-1917).
The case of acquiring 105 copies of the book he published under the name Tikum Meshalim from the resident of the Reichherson Jew in Vilna. Krylov's fables.
The case of acquiring 105 copies of the book he published under the name Tikum Meshalim from the resident of the Reichherson Jew in Vilna. Krylov's fables.
1860
Федеральное казенное учреждение "Российский государственный исторический архив" (РГИА)